Michael의 5분 영어

올림픽 경기(3)

3월 8일부터는 평창 동계패럴림픽이 시작됩니다. 패럴림픽에도 많은 응원을 보내며 경기와 관련되어 이런 표현은 영어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다.


● 빛나는 연기: dazzling performance

재미교포인 클로에 김 선수가 스노보드 경기에서 아주 훌륭한 모습을 보여주었습니다.

She put on a dazzling performance in halfpipe. 하프 파이프에서 멋진 연기를 선보였다.

What a stellar performance! 정말 훌륭한 연기다!

She did back-to-back 1080s! 그 선수는 잇따라 1080도 회전을 해냈다.

스노보드 경기에서는 바로 이 Back to back이 중요한데, 이는 연달아 또는 잇따라 라는 뜻입니다.

She pulled off back-to-back 1080s! 그 선수는 연속해서 1080 회전을 해냈다. 해내다 라는 표현을 할 때 pull off라고 합니다.

She is the first woman to pull off back-to-back 1080s in Olympic competition. 올림픽 경기에서 최초로 1080도 회전을 연달아 성공적으로 해 낸 여자선수이다.

 

● 묘기, 성과

It was an astounding feat! 놀라운 묘기다!

He pulled off back-to-back 1440s! 스노보드 경기에서 1440는 양쪽 끝에서 4바퀴를 회전하는 것을 뜻합니다. 그 선수는 4바퀴 회전을 잇따라 해냈다.

 

● 상 제일 많이 받는 선수: decorated

Michael Phelps is the most decorated Olympic athlete in history. 올림픽 역사상 가장 메달을 많이 딴 선수이다.

Many of the most highly decorated winter Olympians come from Scandinavia. 가장 많은 메달을 획득한 동계올림픽 선수 중 많은 선수는 북유럽 출신이다.

북유럽 국가들을 말할 때 ‘Scandinavian countries’ 또는 ‘nordic countries’라고도 합니다.