Michael의 5분 영어

‘티 나다’와 ‘티 내다’를 영어로?

오늘의 표현은 일상생활에서 많이 쓰는데 막상 영어로 옮기려면 잘 생각이 안 나는 표현‘티 나다’와 ‘티 내다’를 영어로? 입니다.

 

갑자기 그동안 했던 표현들을 살펴보는 중 뭔가 깨닫게 되고 습관화해야겠다는 생각이 들었습니다. 그러고 보니 ‘갑자기 깨닫게 되었다’와 ‘습관화 하다’ 표현도 잠깐 짚고 넘어가겠습니다.

● 갑자기 깨닫게 되다.
I had a realization.
I had an epiphany! (좀 고급스러운 표현입니다.)
일반적으로 쓰는 표현으로는
I suddenly realized.
It suddenly occurred to me.
It dawned on me.

● 습관화 해야 겠다.
I should make a habit of it.
I should incorporate it into my daily life.

이제 제목에서 다루려던 ‘티 나다’와 ‘티 내다’를 살펴보겠습니다.
둘 다 보여지는 동작과 연결이 됩니다.
그래서 두 개의 동사 Show(보여주다)와 Show off(과시하다)를 사용할 수 있습니다.
He is always showing off his English ability.
그사람은 항상 자기 영어실력을 과시할려고 한다. (티 내려고 한다.)

Show me the marker. (마커 좀 보여줘)에서와 같이
보여지는 것 즉 티 난다를 표현할 때는 Show만 사용합니다.
She’s really angry and it shows.
그여자 진짜 화난 거 티 난다.
He is really rich and it shows.
그사람 진짜 부자인 거 티 난다.
Don’t let it show.
티 내지 마!
I know you’re upset, but don’t let it show!
화난 거 알겠는데, 티 내지 마
I know you were shocked, but try not to let it show.
That’ll only things make worse.
충격받은 거 알겠는데 티 내지 않도록 노력해. 상황만 악화시킬 뿐이야.

 

더 자세한 내용은 www.englishinkorean.com

정리 : 백전희 기자