Michael의 5분 영어

흔히 쓰는 말인데 막상 입에서 잘 나오지 않는 표현들

오늘은 생활 중 흔히 쓰는 말인데 막상 입에서 잘 나오지 않는 그런 표현 몇가지를 살펴보겠습니다.


전원 연결하는 선이나 충전기를 꼽다 또는 뺐다 를 어떻게 말할까요?
꼽다는 plug in 입니다. 그런데 뺐다는 plug out이 아니라 unplug 이라고 하셔야 됩니다.
예문: Would do you mind unplugging that cable for me?
그 전원 좀 빼 주시겠어요?

(대화를 마치고)전화를 끊었다.는 표현은 영어로
I hung up the phone.
또는 그 사람이 말하는 도중에 전화를 끊었을 때
I hung up on him.이라고 합니다.
(전화하는 도중 밧데리가 다 되어거나 혹은 다른 이유로) 전화가 끊겼을 때
We were talking but, we got cut off. 라고 합니다.

이민와 새로운 문화에 맞추고 적응하는 것을 동화하다. 그렇지 않고 옛날 방식을 고수하다.
라고 할때 어떻게 말하는지 알아보겠습니다.
먼저 동화하다: assimilate
Its good to assimilate to the environment you find yourself in.
자기가 처해 있는 환경에 맞춰 동화해 가는 것도 좋다.
= It’s good to assimilate to the environment you’re in.
= It’s good to match your surroundings.

옛날 방식을 고수하다: stick to the old ways = adhere to the old ways
He wants to stick to the old ways.
= They adhere to the old ways.
라고 할 수 있습니다.
When in Rome, do as the Romans do.
‘로마에 가면 로마의 법을 따르라’ 라는 속담도 함께 올립니다.

 

더 자세한 내용은 www.englishinkorean.com

정리 : 백전희 기자