Old Popsong

티나 터너(Tina Turner)

1985년 2월 26일 미국 LA에서 열린  제27회 그래미상 시상식에서 ‘최우수 레코드’, ‘최우수 여성 팝 보컬리스트’, ‘최우수 여성 록 보컬리스트’ 등 3관왕의 영예를 차지한 티나 터너(Tina Turner). ‘티나 터너, 24년만에 정상에 오르다’라는 문구는 그녀의 앨범 「PrivateDancer」에 수록된 <What’s Love Got To Do With It>이 84년 9월 1일 빌보드 차트에서 1위에 오르면서 지상에 소개된 문구이다.

1938년 11월 26일 테네시 주의 작은 시골 읍 너트부시에서 태어나 교회 성가대에서 노래를 하기 시작했고, 58년 아이크 터너(Ike Turner)가 이끄는 ‘Kings of Rhythm’의 보컬리스트로 참여하게 된것이 인연이 되어 이들은 결혼까지 하게 되었고, 그룹명도 아이크 앤드 티나 터너(Ike & Tina Turner)로 바꾼 후 그룹 C · C · R의 히트곡 <Proud Mary> 등의 리바이벌 걸작을 발표했지만, 남편 아이크의 학대에 못이겨 1974년 달라스 공연 중 탈출하여 6개월만에 가까스로 이혼 승락을 받았다.

그렇지만 남편의 빚을 덮어쓴채로 이혼하게 됐고, 이를 갚기 위해 열심히 지방 무대를 돌았다. 그렇게 지방공연을 돌던중에 1982년에 롤링 스톤즈의 공연에 동행하면서 영국까지 건너가 ‘헤븐 17’과도 레코딩 세션을 갖게 되었다. 그 결과 롤링 스톤즈의 믹 재거, 키스 리처드와 헤븐 17의 적극적인 도움으로 83년에 알 그린의 히트곡 <Let’s Stay Together>를 재기곡으로 내놓게 되었는데, 이 곡이 영국에서 단연 1위를 차지하며 미국에 까지 그 영향이 파급되어 티나 터너의 이름이 다시 부각되면서 넘버 원 댄스 레코드가 되었고, 전 세계적으로 백만장 이상이 팔렸다. 이어서 낸 <What’s Love Got To Do With It>은 티나 최대의 히트곡으로 기록되면서, 아메리칸 뮤직 어워드와 그래미상을 석권한 것이다. 45살의 장년 티나 터너는 구시대의 소울과 새로운 댄스 뮤직의 혁신적인 융합으로 가수생활 24년만에 결국 3관왕의 자리에 오르게 됐다.  

이후 그래미상을 8회나 수상을 했고 1986년 할리우드 명예의 거리에 오르는 데 이어 1991년 아이크 & 티나 터너의 구성원으로서 남편 아이크 터너와 함께 로큰롤 명예의 전당에 헌액되었다. 2005년에는 존 F. 케네디 센터 주관 공연예술 평생공로상(Kennedy Center Honors)을 받으며 당시 미국 대통령 조지 W. 부시를 만나 면담을 하기도 하였다. 현재는 세계에서 가장 성공한 여성 록커 중 하나로 꼽히며, 로큰롤의 여왕(The Queen of Rock ‘n’ Roll)이라고 불린다.

 

You must understand that the touch of your hand makes my pulse react that it’s only that thrill of boy meeting girl opposites attract

네 손길이 내 맥박을 뛰게 하는 것은 단지 소년이 소녀를 만날 때 반대에게 끌리기 때문에 오는 떨림 정도일 뿐이라는 걸 넌 알아야 해

It’s physical, only logical

육체적이고, 논리적(기계적)일뿐이지

You must try to ignore that it means more than that

넌 그것이 그 이상의 의미를 가진다는 걸 무시해야 해

Oh what’s love got to do with it

오, 도대체 그게 사랑이랑 뭔 상관이겠니

What’s love but a second hand emotion

사랑이란 간접적으로오는 거야

What’s love got to do with it

오, 대체 그게 사랑이랑 뭔 상관이냐구

Who need a heart when a heart can be broken?

상처받은 사람이 누가 필요하겠어?

It may seem to you that I’m acting confused when you’re close to me

네가 가까이 다가올 때 너에게는 내가 혼란스러워 하는 것처럼 보였을지도 몰라

If I tend to look dazed I’ve read it someplace I’ve got cause to be

내가 아찔해 하는 것처럼 보였다면 난 어딘가에서 그렇게 해야 한다고 읽었기에 그랬던 것뿐이야

There’s name for it, there’s a phrase for it

그게 사랑이고, 그게 사랑에 대한 표현이라고 말야

But whatever the reason you do it for me

네가 나에게 그렇게 하는 이유가 무엇이건 간에 말이지

I’ve been thinking of a new direction

새로운 방향에 대해 생각도 해 보았어

But I have to say I’ve been thinking about my own protection

그러나 내 스스로의 방어에 관해 생각해왔다고 말해야만 하겠어

It scares me to feel that way

그런식으로 느끼는 건 날 겁먹게 해

What’s love got to do with it

사랑이 그거랑 무슨 상관이겠니

What’s love but a sweet old fashioned notion

사랑은 달콤한 예전 방식으로 오는 거야

What’s love got to do with it

사랑이 그거랑 무슨 상관이야

Who needs a heart when a heart can be broken?

상처받은 사람이 누가 필요하겠어?