Michael의 5분 영어

감동적이다

지난 주에 이어서 ‘감동’에 대한 표현을 좀 더 해 볼까요?

 

  • 마음을 적시는:  It brought a tear to my eye. / It flooded me with emotion.

Seeing my son, the apple of my eye, up there on stage like that, I was nearly overcome with emotion.

정말 아끼는( 눈에 넣어도 아프지 않은) 나의 아들이 무대세 선 것을 보니 정말 마음이 울컥   합니다.

 

  • 마음을 울리는: It resonated with the audience. 감흥이 관객들과 통했을 때

(resonate 이라는 단어는 악기의 소리가 울리는 것을 말하는 것인데 여기서는 비유적으로    사용하고 있어요.)

         

The sound resonates long after the performance.

연주가 끝났음에도 여운이 남아있다.

I think that part in your speech about your mother really resonated with the audience.

특히 어머니에 대한 부분은 정말로 관객들에게  진한 감동을 주었어요.

 

  • 여운이 남는: Its reverberations are still being felt.(영향이,여운이, 파장이) 아직까지도 느낌이 남았어요.

Its influential work that we discussed earlier is still being felt

앞서 말했던 그 작품이 끼친 영향이  여전히 남아있어요.

After Jackson Pollack unveiled his drip paintings, reverberations were felt for years in the art world.

잭슨 폴락이 미술계에 물감을 뿌리는 화법의 작품을 공개한 이후, 미술계에 그 영향이 수년동안 지속 되었다.

 

  • 가슴을 뛰게 하는: It was heart-pounding.

예: 스트라빈스키 음악을 들을 때

그의 음악 중 ’불새’에서 큰 베이스북을 사용하여 연주를 하기도 하는 데 이때의 박자가 쿵   쾅 쿵 쾅 합니다. 이런 경우에 사용할 수 있는 표현입니다.

(also)  rthymic박자가 강한, 리드믹한

 

Stravinsky’s work is very rthymic. Or heart-pounding.

스트라빈스키 음악은 상당히 박자가 강하게 표현되었습니다.

The heart-pounding score really added to the cinematic thrill.

가슴을 뛰게 하는 그 음악이 영화의 긴장감을 더했다.

score; 때때로 OST 또는 사운드 트랙도 score 라고도 합니다.

 

  • 정석 그대로: (It’s very) formulaic.

The piece is very formulaic,unimaginative.

다분히 정석 대로 쓰여진 상상력이 결여된 작품이다.    

His work does have a broad appeal, but often seems too formulaic.

그의 작품은 대중성은 있는데 간혹 지나치게 정석을 따라간다.

 

  • 진부한: It was cliche. / It was tired.

중국 성룡 영화에서 언제나 배경으로 나오는 음악이 또 나올 때( 흔히 상상하시는 그런 배경음악이 또 나오네)

It’s an asian musical cliche.

또는 실수 했을 때 항상 등장 하는 음악 이런 경우에

It’s a  musical cliche. 라고 표현 할 수 있어요

 

The movie was filled with cliche dialogue and tired plot devices.

영화에서 나오는 대화나 줄거리는 너무 진부 했어( 너무 뻔 했어).