피는 못 속인다
원어민들이 매일 쓰는 표현들을 모아 보았습니다. 일상생활에서 사용하실 수 있게 소리내어 많이 읽어보시기 바랍니다.
The apple didn’t fall far from the tree.
피는 못 속인다/ 부전자전이다.
= Like father, like son
= Chip off the old block
Did you ever stop to think about my feeling?
내 기분이 어떨지에 대해서는 생각 안 해봤어요?
= Did you ever think about how it makes me feel?
Did you ever stop to think about your parents/ your friends?
부모님( 네 친구들) 생각은 안 해봤어요?
How don’t you take a moment to think about your ~ beside yourself?
네 자신만 생각하지 말고 잠시 네 ~ 생각 좀 해 보는 것은 어때?
No offense but…
너무 나쁘게 받아들이지 마요. 그런데…(악의는 없다)
No hard feelings
상처 받은 거 아니지?/ 상처 받으면 안 돼. 그런데…
ex) I’m sorry about what I said earlier.
아까 한 말 미안해
No hard feelings.
상처받지 마
You are not going to hold a grudge, are you?
마음 속에 꿍하고 있는 건 아니지?
We are cool now, right?
(다투고 나서) 우리 이제 괜찮은 거지?
We had a falling-out.
우리 다툼이 좀 있었어요.
Fall 과 out 이 붙어서 한 단어로 씌이면서 faliing-out 이라는 명사형으로 씌입니다.
He fall out with them.
그들과 사이가 멀어졌어요.
They are not on speaking terms.
그 사람들 이제 말 안해요.
It’s been a roller coaster ride.
우여곡절이 많았어요.
ex) A: How was working for 삼성?
삼성에서 일하는 것은 어땠어요?
B: It’s been a roller coaster ride.
= There was ups and downs.
우여곡절이 많았어요.
It was crazy. 정신 없었어요.
남녀 관계에서도 사용할 수 있는 표현인데
ex) They’ve been dating on and off for 5 years.
사귀다 헤어지다 하면서 5년이나 되었어.
It was a roller coaster ride. 그 둘의 관계에도 우여곡절이 많았어.