Michael의 5분 영어

‘욱하다’를 영어로?

‘욱하다’를 영어로? 아무 이유없이 화내지 마세요!를 영어로?

 

오늘은 둘레길을 걸으며 말해보겠습니다.

둘레, 영어로 circumference 라고는 하지만, 둘레길을 circumference path라고는 하지 않습니다.

winding path 또는 winding road라고 하면 적절할 것 같습니다.

The path that goes around Bukhan mountain.- 북한산을 끼고 도는 길

이런 식으로 표현해도 무난할 것 같습니다.

 

~around라는 표현이 나왔으니,

I finally got around to it.

해야하는 일을 미루다가 드디어 하게 될 때 쓰는 말

ex) I’ve been wanting to do this lecture for a long time.And I finally got around to it.

오랫동안 이 강의를 하고 싶었는데, 드디어 하게 되었습니다.

 

‘Snap’ 에는 여러가지 뜻이 있는데,

1.음악들으면서 두 손가락을 마찰시켜서 소리내어 박자에 맞추는 동작

I’m snapping to the beat of the music!

혹은 I’m snapping along to the beat !

 

2.이 snap에는 다른 뜻도 있습니다.

He snapped at me! 그 사람이 나에게 갑자기 화를 내더라고 !!!

Don’t snap at me like that! 나한테 화 내지마!!!

Why do you keep snapping at me? 왜 나한테 계속 화를 내는데 ???

The boss snapped at me for no reason. 사장님이 아무 이유도 없이 나에게 화를 내시더라고.

Don’t snap at your mother like that! 엄마한테 그렇게 화 내지마!

 

That guy is such a hothead! 다혈질

He gets angry at the drop of a hat! 툭하면 화내요!

He completely lost it! 평정심을 잃었어요!

= He lost his composure.

=He totally lost his s**t(속어…h와 i를 넣어서)! – 완전 편한 사이에서 쓸 수 있는 표현 입니다.

 

3. Snap 이 at 없이 동사로 홀로 쓰이게 되면, 좀 더 강한 뜻이 됩니다.

After he lost his job, he completely snapped.

그사람 실직한 후 완전  제 정신이 아니에요.