Michael의 5분 영어

부추긴다

미드에 “I was egging him on” 이라는 표현이 나와서 한 번 살펴보고 가도록 하겠습니다.

‘egging 누구누구 on’은 자주 쓰는 표현이고 ‘누군가를 부추긴다’는 의미죠. 이 표현을 모르는 원어민 없을 테니까 마음껏 쓰세요.

보통 한 사람이 어리석은 짓을 할까말까하는데 같이 있는 사람이 ‘그냥 해. 재미 있을 것 같다’거나 그와 비슷한 식으로 밀어줄 때 그 행동을 ‘egging someone on’이라고 하죠.

‘On’은 동사구에 참 많이 나타나죠? 대개 ‘계속’이라고 해석하시면 됩니다. 그래서 ‘He went on and on’이라고 하면 ‘그는 끊임없이 계속 말했다’라는 뜻이고 ‘He just drove on by’라고 하면 ‘그는 멈추지 않고 그냥 지나가버렸다’라는 의미죠.

이 표현 같은 경우에도 ‘on’의 의미가 ‘계속’입니다. ‘계속 슬기롭지 않은 행동을 하도록 밀어준다’는 뜻이죠.

 

아들: But, Dad, why are you yelling at me? I’m not the one that thought it would be fun to sled down the stairs.

아빠, 저에게 왜 그렇게 소리지르며 화를 내시는 거에요? 계단에서 미끄럼을 타는 것이 재밌을거라고 생각한 사람은 내가 아니에요

아버지: But, it was you who egged your little brother on. You will both have to pay for the repairs to the railing.

그렇지만, 네가 동생을 자꾸 부추겼잖아. 너희들 둘다 계단 난간 수리비 내야돼

 

아이 1: Dare me to run across this bridge and back before the train gets here?

아니 어떻게 나더러 기차가 오기전에 이 다리를 건너갔다 오라고 하니?

아이 2: Sure. Give it your best shot.

할 수 있어. 한 번 해봐.

아이 3: Have you lost your mind? Don’t egg him on like that. He’ll never make it!

제정신이야? 너 쟤 자꾸 부추기지마. 절대 할 수 없어!

 

Give it your best shot: 한번 해봐